EN / FR / ES → PT-PT Localization, Translation & Publishing Consultancy
Your voice in Portugal. Done right.
Hi, I'm Telma — a PT-PT localization specialist and publishing consultant with 20 years of experience. I help global brands and major publishers connect authentically with European Portuguese audiences.
E-commerce & SaaS Localization
Localization for the PT-PT market that actually works. From UX microcopy and taxonomy to legal compliance and marketing, I make sure your platform feels local, not just translated.
02Literary Translation
With 15+ published titles in YA and commercial fiction, I bring stories to life in Portuguese while staying fiercely loyal to the author's voice and intent.
03Proofreading & Editing
The final polish. I ensure manuscripts, catalogues, or campaigns are flawless, natural, and ready for a European Portuguese audience.
04Post-editing (MTPE)
Refining machine translation into something human. I take AI-generated drafts and smooth them out until they sound exactly right in European Portuguese.
05Editorial Assessment
I provide deep market insights for Children's, MG, and YA titles to help decide what's worth publishing.
06Voice Over
Clear, authentic delivery in both European Portuguese and North American English. Perfect for projects that need a natural, bilingual touch.
Why Babellica
- Native PT-PT expertise: Cultural fluency, not just linguistic accuracy.
- 20 years in the industry: Trusted by enterprise brands and major publishers.
- One dedicated specialist: Personal, quality-focused collaboration on every project.